Isabel Lourenço de Oliveira

Isabel Oliveira Martins is Assistant Professor in American Literature at the Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa (Faculty of Social and Human Sciences, New University of Lisbon, Portugal). She holds a PhD in Contemporary American literature – The Good War: Perspectives and Contributions of the American War Novel. Her main research and teaching interests are connected to four areas – Anglo-Portuguese Studies (mainly British and American travellers in Portugal), Portuguese-American Studies, North American Literature and Literary Translation. She has published and taught in these areas since 1983. She is the Coordinator of the Erasmus Programme (for English and North-American Studies) in the Department of Modern Languages, Cultures, and Literatures, the Coordinator of the Traineeship Programme of the same Department, Vice-Director of Ilnova (Instituto de Línguas da Universidade Nova de Lisboa), and the Co-coordinator of the Erasmus Mundus Master Crossways in Cultural Narratives. She is a member of several national and international literary and cultural associations, such as APEAA, ULICES (University of Lisbon Centre for English Studies), ESSE, EAAS, ABIL, PSA, EST and ACLA. Since 2014 she is an invited member of the EAAS Women’s Network (

Her publications include, among others:


  • Co-editor, Nem Cá Nem Lá. Portugal e América do Norte entre Escritas, Lisboa, Edlp: 2016.
  • (Coordinator of the translation team and translator), Richard Beale Davis, O Abade Correia da Serra na América 1812-1820, Lisboa: Imprensa das Ciências Sociais, 2013.
  • (Co-author) Mark Twain em Portugal, (Mark Twain in Portugal), Lisboa: BNP: CEAUL: Fundação para a Ciência e Tecnologia, 2010.
  • William Morgan Kinsey. Uma Ilustração de Portugal, Lisboa: Edições 70, 1987.


Chapters in Books and journals:

  • (Co-author with Margarida Vale de Gato and Maria da Conceição Castel-Branco), “Heterolingualism, Translation and the (In)articulation of Grief in Portuguese-American Literature”, Karen Bennett and Rita Queiroz de Barros (eds), Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation. Identity, Mobility and Language Change, London and New York: Routledge, 2019.
  • “‘Travelling is a fool’s paradise’: What we talk about when we talk about Emerson’s views on travelling”, Anglo Saxonica. Special Issue on Ralph Waldo Emerson, Isabel Alves, Rochelle Johnson and Edgardo Medeiros da Silva (guest editors), Ser. III, N. 12, Lisboa, ULICES, 2016: 165-180.
  • Co-guest editor, SPECIAL ISSUE Neither Here Nor There, Yet Both: The Luso-American Experience, InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies,  Vol 4, No 2 (2015): 181-464.
  • “Familial and Societal Relationships in Charles Reis Felix’s Novel Da Gama, Cary Grant, and the Election of 1934”, Margarida Vale de Gato, Teresa Alves, Rui Azevedo, Teresa Cid and Isabel O. Martins (Guest Editors), InterDISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies, SPECIAL ISSUE Neither Here Nor There, Yet Both: The Luso-American Experience, Vol 4, No 2 (2015): 281-293.
  •  “‘What You Do Is Nearer to What You Are than What You Think Is’: The Importance of Place and Space in Paul Bowles’s Short Fiction”, in Paul Bowles – The New Generation: Do You Bowles? Essays and Criticism, Anabela Duarte (ed.), Amsterdam and New York: Rodopi, 2014: 275-284.
  • “Marianne Baillie’s View of Portugal or British Femaleness Abroad”, Irimia Mihaela and Andreea Paris (eds.), Literature and the Long Modernity, Amsterdam, New York: Rodopi, 2014: 323-335.
  • “The Representation of Otherness: an American Vassar Girl’s Perspective on Spain”, Monserrat Cots, Pere Gifra-Adroher & Glyn Hambrook (eds.), Interrogating Gazes. Comparative Critical Views on the Representation of Foreignness and Otherness, Bern: Peter Lang, 2013: 179-186.
  • O Portugal Finissecular (1889-1890): a visão de um americano” /Portugal at the End of the Century (1889-1890): an American’s Perspective, From Brazil to Macao: Travel Writing and Diasporic Spaces, Alcinda Pinheiro de Sousa, Luís Flora and Teresa Malafaia (eds.), Lisbon: ULICES: 2013: 283-297.
  • ‘“What has occurred that has never occurred before”: a case study of the first Portuguese detective story’, Poe’s Pervasive Influence, Maryland; Leigh University Press, Co-published with The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc., 2012: 75-89.
  • “Landscapes of Change: Annie Proulx’s Representation of the American West”, Almeida, Diana V. (ed), Women and the Arts: Dialogues in Female Creativity, Bern: Peter Lang, 2013: 211-223.
  • “’Over There, Over There’: American GIs in Wartime Britain”, A Scholar for All Seasons. Homenagem a João de Almeida Flor, Lisboa: CEAUL/Departamento de Estudos Anglísticos, FCT, 2013: 395-404.
  •  “The Crusaders: Representations of the American Soldier in the Second World War American Novel”, Plots of War. Modern Narratives of Conflict, Series: Culture & Conflict 2, Ed. by Capeloa Gil, Isabel / Martins, Adriana, Berlin/Boston: Walter de Gruyter GmbH, 2012: 157-167.
  • “Recordações da Península: a visão do militar-viajante Moyle Sherer”, A Guerra Peninsular em Portugal (1810-1812): Derrota e Perseguição. A Invasão de Masséna e a Transferência das Operações para Espanha, 2 vols., Lisboa: Comissão Portuguesa de História Militar, 2012, vol. I: 565-576.
  • “Para inglês ler: a versão inglesa da obra de Dumouriez sobre o Portugal de 1766”, in Pombal e o seu Tempo, Editora Caleidoscópio, 2010: 151-161.
  • “Uma república parlamentar ou uma república para lamentar: os americanos e a implantação da república portuguesa”, Regicídio e República. Opiniões Britânicas e Norte-Americanas, Editora Caleidoscópio, 2010: 99- 139.