Ana Brígida Paiva
Ana Brígida Paiva is a PhD student of Modern Literatures and Cultures – Comparative Literature Studies at NOVA University of Lisbon, as well as a recepient of a CETAPS PhD research grant funded by FCT. Her research focuses predominantly on the representations of China in Portuguese and British children’s literature of the XX and XXI centuries. She completed her Masters degree in Translation Studies at NOVA University of Lisbon with dissertation about the Portuguese translations of Roald Dahl’s children’s books, under the supervision of Prof. Gabriela Gândara Terenas and Prof. Maria Zulmira Castanheira. Ana Brígida Paiva has collaborated with the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies since 2014, and is a member of Junior Researchers in Anglo-American Studies (JRAAS). Her research interests include Anglo-Portuguese Studies, Comparative Literature, Children’s Literature, Translation Studies and Postcolonial Studies. Ana Brígida Paiva is also a translator, copywriter and language trainer.
CIÊNCIA ID: EE1E-D499-AEB9
Recent publications include:
Paiva, Ana Brígida. “Gender indeterminacy in translation: the case of R.L. Stine’s Goosebumps gamebooks via Portuguese translation”, Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 27 (2018): 329-345. (EN) http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-27/
Paiva, Ana Brígida. “The role of translation in publishing Roald Dahl in a Portuguese Context”, Interpretar e traduzir o imaginário de Roald Dahl, Biblioteca Nacional de Portugal (2016): 39-56. (PT) http://livrariaonline.bnportugal.pt/Issue.aspx?isbn=9789725655853
Paiva, Ana Brígida. “How translation has affected the reception and image of Roald Dahl’s children’s literature in Portugal”, Revista de Estudos Anglo-Portugueses/Journal of Anglo-Portuguese Studies 23 (2014): 359-373. (PT) http://japs.fcsh.unl.pt/revista-de-estudos-anglo-portugueses-no-23/
Paiva, Ana Brígida. The Children’s Literature Translator Status: The Case of Roald Dahl’s Portuguese Translators, Universidade Nova de Lisboa, Masters dissertation under the supervision of Prof. Gabriela Gândara Terenas and Prof. Maria Zulmira Castanheira (2014). (PT) http://hdl.handle.net/10362/13511